La traducción de videojuegos es una parte fundamental dentro del proceso de localización o globalización de los mismos. Solo si se realiza un buen trabajo con el idioma, los jugadores podrán obtener una experiencia realmente satisfactoria.
La tarea del traductor de juegos profesional se refiere al manual de instrucciones y al videojuego en sí (diálogos, interfaz, menú, etc.). Su labor no solo incluye realizar una correcta interpretación idiomática, sino también dotarla de realismo, con el fin de adaptar dicho título a la cultura del consumidor.
La industria del videojuego ha crecido muchísimo en los últimos tiempos. Los jugadores se han vuelto muy exigentes con la calidad de los títulos que salen al mercado. A la hora de valorarlos hay muchos factores a tener en cuenta: gráficos, jugabilidad, música y, especialmente, que la traducción esté bien hecha.
Traduce tu contenido a varios idiomas y alcanza nuevos mercados
Servicios de traducción para cualquier soporte audiovisual
Subtitulos para todo tipo de soporte y plataforma
Traducción de ensayos, informes o estudios científicos
Traducción de libros y escritos respetando la expresión y personalidad del autor
Traducción de todos los contenidos de un sitio web, servicios, productos, etc.
Traducimos todo tipo de documentación médica y prospectos farmacéuticos
Contenidos en distintos idiomas para afianzar clientes
Traducción de guiones para empresas creadoras de contenido audiovisual
Traducción y subtítulos de videojuegos
Traducciones certificadas por profesionales acreditados
Traducciones de informes de cuentas, balances de situación, acuerdos empresariales, contratos de trabajo
Traductores profesionales para tu estrategia comercial
Transcripciones de video o medio digital que necesita ser escrito